Dafaque?

Immer noch der selbe Scheiss. Holt euch doch für 100$ irgendeinen Deutschsprechenden, der euren Quatsch mal gegenliest.

Sehe gerade aus Langeweile "Titans". 2 Jahre zu spät so gesehen, aber egal.

Und was sehen wir in der ersten Folge? Eine Szene spielt in Österreich, nähe Wien. Angeblich. Die Nummernschilder der Autos gehen gerade noch so.
Die Strassenschilder nicht, sehen zwar teilweise noch korrekt aus, aber es wird am (deutschen) Ortsausgangsschild von "Königstetten" darauf verwiesen, dass der nächste Ort "Zeiselmauer" sei, und zwar nur 852 Kilometer entfernt. Ich frage mich ob es in den USA irgendwo Schilder gibt, die aus Kuhdörfer verweisen die 550 Meilen entfernt liegen. Wohl kaum.

Später kommt die Protagonistin zu einer Tankstelle, die in Österreich offenbar "Petrol-Bahnhof" heissen (klar, schlechte Übersetzung von "Petrol Station") und als besonderes Feature ein "Geschäft" haben. Die Tankstelle ist recht runtergerockt und kommt so eine wenig wie "DDR 1982, entlegene Ecke hinter Zschopau" rüber. Ich glaube vielleicht noch, dass es im ländlichen Bulgarien sowas geben mag, aber in Österreich 2018? (Wenn ich recht drüber nachdenke: In Bulgarien auch nicht.)
Dafür weisen mehrere Schilder darauf hin, dass es Diesel gibt und der Preis wiederum ist stimmig. In der Toilette der Tankstelle ist dann sogar eine Schuko-Steckdose an der Wand, das ist ja schon fast wieder gut.

Aber "Petrol Bahnhof"?

Als nächstes findet die Protagonistin eine Schlüsselkarte eines Hotels, das offenbar "Das Alpen" heisst.

Es gibt also in den USA auch für eine Multi-Millionen-Dollar TV-Serie niemand, den man fragen kann, wie eine Tankstelle auf deutsch heisst?

Oder wenigstens Internetzugänge wo man mal googlen könnte?

(Im weiteren Verlauf wird wenigstens passables Deutsch gesprochen, da hat sich jemand Mühe gegeben.)